维泽特 发表于 2010-11-28 11:15:00

《关雎》描写的大致就是上述的情景。今年有个叫哈辉的美女歌手,演唱了这首歌,并录制了MV——说实话,人长的可真算得上是“窈窕淑女”,我看得鼻血都流出来了,声音也美,我听得口水都流出来了——得,又是鼻血又是口水的,我成少年痴呆了。不过呢,我还是觉得这首歌应该由男声来演绎,因为《关雎》是描写男生对女生的恋歌。
曾经听过苏永康的《爱一个人好难》,我觉得和这首《关雎》颇有异曲同工之妙。只不过《关雎》穿越了两千过年,至今依旧能在人们的心中引起共鸣,我相信哪怕再过两千多年,《关雎》仍然能保持她的生命力,而《爱一个人好难》呢?恐怕再过两年就没人记得了。同样是流行于民间的通俗歌曲,为什么差距这么大哩?






周南·葛覃

葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。
黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。
葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。
是刈是劐,为絺为綌,服之无斁。
言告师氏,言告言归。
薄污我私,薄澣我衣。
害澣害否,归宁父母。

这首歌描写女仆采葛制衣工作完毕,告假回家探望父母。
葛:葛藤,一种多年生草本植物,纤维可以用来织布,俗称夏布,其藤蔓亦可制鞋(即葛屦),夏日穿用。覃:长、延长。施(yi4):蔓延。维:语气助词。萋萋:茂盛的样子。
于:语气助词。喈喈(jie):鸟鸣声。
莫莫:茂密的样子。
刈(yi4):用刀割。劐(huo4):煮,此处意为把葛放在水中煮,用其纤维做布。絺(chi):细葛纤维织成的布。綌(xi4):粗葛纤维织成的布。斁(yi4):厌弃。
言:语气助词。师氏:照管女奴的保姆。归:本指出嫁,此处指回娘家。
薄:语气助词。污(wu4):洗去污垢。私:内衣。澣(huan3):洗涤。衣:上衣外套。
害(he2):何,什么。否:不。归宁:指回娘家探亲。
歌词大意:茂密的葛藤蔓延在那谷中,成群的黄鸟自由地飞着,欢快地歌唱,时而聚栖在那灌木上。茂密的葛藤蔓延在那谷中,我们割下葛藤,用水熬煮,织成粗布细布,做成各种衣服。忙完了一天的工作,我要向保姆请假,回去探望我的父母。先洗我的贴身衣物,再洗我的上衣外套。把该洗的洗完后,我就可以回去咯。
歌中的主人翁用现在的话来说,应该是个服装厂的女工,向她的组长或车间主任——师氏,请探亲假。临走前把自己的衣服洗干净,然后乐呵呵地哼着《常回家看看》回去探望父母。如果你在外地工作,很久没有回去看望你的父母,那么当你得空回去探亲时,我想你的心情也一定会和这个古代的女工一样欢快吧。
注意:古文中有许多语气助词,例如这首歌中的“于”、“言”和“薄”,其本身是没有什么意义的,类似于我们张口闭口就脱口而出的“靠”或者“我靠”。






周南·卷耳

采采卷耳,不盈顷筐。
嗟我怀人,寘彼周行。
陟彼崔嵬,我马虺隤。
我姑酌彼金罍,维以不永怀。
陟彼高冈,我马玄黄。
我姑酌彼兕觥,维以不永伤。
陟彼砠矣,我马瘏矣。
我仆痡矣,云何吁矣!

这首歌描写采摘卷耳的女子,怀念离家亲人,设想她途中种种困顿情况,以寄离思。
卷耳:苍耳。
嗟:语气助词。怀:想念。寘(zhi4):放置。周行(hang2):大道。
陟(zhi4):升,登上。崔嵬:山势高而不平。虺隤(hui tui2):疲极而病。
姑:姑且。金:青铜。罍(lei2):酒杯。维:语气助词。
玄黄:马因病而改变颜色;一说马因过劳而视力模糊。
兕觥(si4 gong):犀牛(或野牛)角做成的酒杯;一说“觥”是青铜做的牛形酒器。
砠(ju):有土的石山,或多石的山,或谓山中险阻之地。瘏(tu2):马因疲致病而不能前行。
痡(pu):人因疲致病而不能走路。云:语气助词。何:多么。吁(xu):忧愁。
歌词大意:采呀采呀采苍耳,采了半天也不满筐。心中想念远方的人,筐子且扔大路旁。登上那高低不平的山,我的马儿已筋疲力尽。姑且斟满铜酒杯,但求一醉解思愁。登上那高高的山冈,我的马儿已筋疲力尽。姑且斟满牛角杯,但求一醉解思愁。登上那崎岖的高山,我的马儿已筋疲力尽。我的佣人也力竭,我的心中多么的忧伤。
两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。可是话又说回来了,当你的他/她不在你身边时,你会不会傻傻地问《亲爱的你怎么不在我身边》?如果你喜欢听这首歌,我想你也一定会喜欢这首《卷耳》。






周南·樛木

南有樛木,葛藟纍之。
乐只君子,福履绥之。
南有樛木,葛藟荒之。
乐只君子,福履将之。
南有樛木,葛藟萦之。
乐只君子,福履成之。

这是一首祝福新郎得到福禄的歌。以葛藟缠绕樛木,比喻新娘嫁给新郎。
樛(jiu)木:弯曲的树枝。葛藟(lei3):葛和藟两种蔓生植物;或以为葛藟即野葡萄之类。纍(lei2):攀缘,缠绕。
只:语气祝词。福履:福禄,幸福。绥:安也,或者有降临之意。
荒:掩盖,覆。
将:扶助。
成:就也,到来。
歌词大意:南边有棵弯弯树,野葡萄藤将他紧紧缠绕。快乐的新郎官儿,幸福永远伴随他。
“南有樛木,葛藟纍之。”这也是典型的“兴”。由葛藟缠绕着樛木,联想到新娘嫁给新郎。这首歌和下面的《桃夭》够成了一组古装版的“婚礼进行曲”。






周南·桃夭

桃之夭夭,灼灼其华。
之子于归,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡其实。
之子于归,宜其家室。
桃之夭夭,其叶蓁蓁。
之子于归,宜其家人。

夭夭:形容茂盛而艳丽。灼灼:花开鲜明的样子。华:花。
之子:指这位即将出嫁的姑娘。于:一说往;一说语气助词。归:女子出嫁。宜:和善。室家:指夫妇。男子有妻叫做有室,女子有夫叫做有家。
有:语气助词。蕡(fen2):果实很多的样子。实:果实。
榛榛(zhen):草木、树叶茂盛的样子。
歌词大意:美丽的桃化朵朵开,花朵多鲜艳。可爱的新娘要出嫁,和和美美是一家。美丽的桃化朵朵开,花落便有累累硕果。可爱的新娘要出嫁,和和美美是一家。美丽的桃化朵朵开,鲜花更有绿叶配。可爱的新娘要出嫁,和和美美是一家。
这首歌和上面的《樛木》够成了一组古装版的“婚礼进行曲”。






周南·兔罝

肃肃兔罝,椓之丁丁。
赳赳武夫,公侯干城。
肃肃兔罝,施于中逵。
赳赳武夫,公侯好仇。
肃肃兔罝,施于中林。
赳赳武夫,公侯腹心。

肃肃:整齐而紧密的样子。罝(ju):捕兽的网。椓:打击。丁丁(zheng):击打声。布设捕兽的网具,必先在地上打桩。
干城:比喻能安内御外的人才。
中逵:即四通八达的路叉囗。
仇:通“逑”,配偶,搭档。
中林:林中。

维泽特 发表于 2010-11-28 11:15:05

歌词大意:整齐而紧密的捕兽的网,安置之前先打桩。行猎武士雄赳赳,公侯们的好卫士。整齐而紧密的捕兽的网,安置在那岔路口。行猎武士雄赳赳,公侯们的好帮手。整齐而紧密的捕兽的网,安置在那密林中。行猎武士雄赳赳,公侯们的好亲信。
在两周时期,打猎是一种介于体育娱乐和军事演习之间的社会活动。在分封时代,许多诸侯国的国君,也就是公侯级别的贵族,会通过打猎来选拔一些军事人才,也就是说,打猎打得好,就有可能入选“国家队”,当然这个“国”是诸侯国,大一些的相当于一个省的地盘,小一些的就只有一个县那么大了,而“家”则是公侯的属下——卿大夫们的封地,大约相当于一个地级市到乡镇那么大。从这首歌可以听出,在那个时期,我们的先民们还是颇有尚武之风的。






周南·芣苢

采采芣苢,薄言采之。
采采芣苢,薄言有之。
采采芣苢,薄言掇之。
采采芣苢,薄言捋之。
采采芣苢,薄言袺之。
采采芣苢,薄言襭之。

芣苢(fou3 yi3):车前子、车前草。薄言:发语词。
有:采得。
掇:拾取
捋(luo2):用手掌成把地脱取东西。
袺(jie2):用手提着衣襟兜东西。
襭(xie2):把衣襟别在腰间兜东西。
歌词大意:车前子哟采呀采,采呀采呀采下来。车前子哟采呀采,采呀采呀采下来。车前子哟采呀采,一片一片摘下来。车前子哟采呀采,一把一把捋下来。车前子哟采呀采,提起衣襟兜起来。车前子哟采呀采,掖起衣襟兜起来。
这是一首劳动号子,具有协调与指挥劳动的实际功用。在劳动过程中,尤其是集体协作性较强的劳动,为了统一步伐,调节呼吸,释放身体负重的压力,劳动者常常发出吆喝或呼号。这些吆喝、呼号声逐渐被劳动人民美化,发展为歌曲的形式。从最初劳动中简单的、有节奏的呼号,发展为有丰富内容的歌词、有完整曲调的歌曲形式,劳动号子体现出了劳动人民的智慧和力量,并通过劳动号子表现出劳动人民的乐观精神和大无畏的英雄气概。
这首《芣苢》唱出了两周时期,妇女们采摘车前草的劳动场面,斗转星移,两千多年后,在广西壮乡有一首民谣,与之遥相呼应。那就是电影《刘三姐》的插曲《采茶歌》。这部电影拍摄于20世纪60年代,是一部相当经典的片子,可惜我只看过一些片段。不知道《刘三姐》能不能和《诗经》一样,成为流传千年的经典。如果你有兴趣,在网上应该能看到《刘三姐》这部电影以及《采茶歌》的MV,我就不把这些内容贴进来了。

2008-5-31感冒渐愈





转自 逍遥谈 之 抛砖引玉——《诗经》的另类解读







/diary,16438819.shtml
页: [1]
查看完整版本: 抛砖引玉——《诗经》的另类解读